W. Somerset Maugham (1874-1965) was a prolific
British playwright, novelist and short story writer, who, in his day, was among
the most popular writers in the English-speaking world. He was most productive
during the first half of the last century, and was said to be the highest-paid
author in London during the 1930s. He travelled extensively in Asia, and
wrote about his experiences in books such as On a Chinese Screen, and The
Gentleman in the Parlour, an account of his travels in Burma and
Vietnam. He wrote a series of short
stories set in colonial Singapore and Malaya.
My Maugham Collection is a blog focussing specifically on the blogger’s collection of first editions of
Maugham’s books, and, more generally, on all things Maugham-related. Here, the blogger discusses On a Chinese Screen. The book is mostly composed
of a collection of quick sketches of Westerners who are out of their depth in
China. It casts a sharp
eye over, amongst others, colonial administrators, missionaries, businessmen, and overbearing
women.
So, over to My Maugham Collection...
So, over to My Maugham Collection...
W. Somerset Maugham went to China in
September 1919, a trip that lasted for six months. Though he had already
travelled widely at the age of 45, it was the first time he encountered a
completely alien culture, the Far East, that had fascinated him since boyhood.
As shown by his latest biographer Selina
Hastings in The Secret Lives of Somerset Maugham, the visit to China was
a success and in letters that he wrote more than 15 years later, he recalled
Peking very fondly.
From this trip, Maugham produced 3 works: a
play (East of Suez), a novel (The Painted Veil), and lastly, a
travel book (On a Chinese Screen). Perhaps Maugham is more widely known
as a novelist and a story teller nowadays. However, he was also a very
successful dramatist in his time and penned a number of non-fiction books,
three of which are travel books. On a Chinese Screen (1922) is one of
them.
This book plays an important role in
Maugham's development as a professional writer, opening a new path to another
genre for him. Before this book, Maugham tried his hands at travel writing as
early as in 1905. The Land of the Blessed Virgin was a tribute to his
beloved Spain, a symbol of freedom and possibilities. Nevertheless, he wasn't
too proud of this youthful endeavour, and indeed, it was one of the books he
chose to exclude from the collected edition of his works.
What came to be On a Chinese Screen
was a happy happenstance. On his way, Maugham recorded impressions of scenery and people, intending to use these notes to write up novels
or short stories upon his return. But when he got home, he found the freshness
of his descriptions enchanting and any attempt to string them together into a
coherent narrative would ruin it. Thus, he revised his rough draft and had it
published as a non-fiction work.
The book was very well-received. And Maugham
has found a breakthrough from his old models of travel writing. On a Chinese
Screen at times challenges the boundary between fiction and non-fiction,
and some of the chapters are published as short stories in magazines and later
collections. Maugham explains in the preface of The Travel Books (1955)
that it is because "at one period of my life almost everyone I met, almost
everything that happened to me and every incident I witnessed or was told of,
shaped itself into a short story." Two years later, he went back to the
Far East with writing another travel book in mind. He built on what he had
learnt in On a Chinese Screen and produced The Gentleman in the
Parlour in 1930.
Maugham's focus is not on the description or
the history of the places he visits, nor does he attempt to understand their
peoples. What seems to capture his fascination most is the displaced persons
and their relationship to this foreign country, a relationship that reveals
something otherwise hidden in one's personality.
Among the 58 chapters in On a Chinese
Screen, 15 are descriptions of scenery and 10 are portraits of natives -
their appearances or actions - of which only 2 relate a direct interaction
between the natives and the author. But fully 32 are on expatriates that
Maugham met, and one chapter describes the homesickness he felt.
The chapters depict a deep divide between the
two cultures, broadly defined as Eastern and Western. The expats that Maugham
portrays are both unable and unwilling to burrow into this country that they
now call home. There is a mixture of arrogance, a lack of interest, and a
troubling homesickness for a home that perhaps is no longer as they remember it.
Maugham himself seemed to be influenced by
this homesickness, though he was only but a few months away from a more
familiar culture. One day he found himself transposed momentarily to his London
home while shivering in the cold rain, with only an uncomfortable Chinese inn
to look forward to as destination. There he was, at home, presumably after his
Eastern journey, with his little daughter. It is a glimpse, a rare moment in
all his works, of a warm picture of his domestic life.
The people Maugham encountered during his
journey were necessarily limited to a restricted circle. The two Chinese, a philosopher
and a student of drama, that Maugham met present opposite pictures. One is a
proud philosopher in traditional Chinese costume, the other a student of drama
in European clothing hoping for some wisdom from Maugham. Both have received
European education. However, one is deeply resentful of Western superiority and
armed invasion, and the other is pathetically compartmentalised. His ability,
or otherwise, to understand Western culture is indicated by the heavy tweed he
is wearing on a warm day.
At the other end of the spectrum is the sinologue, one of the Westerners included in the book
who “knows more Chinese than any man in China”, but the language and the
culture and the country he knows are what are printed on paper, devoid of life,
even when he is living in the midst of them. Foreigners who show any interest
in the Chinese are eyed suspiciously by the expat community and they are often
seen as not quite right in the head.
Maugham's message seems to be that bridging
two cultures is an insurmountable task. As an outsider to the two communities,
he is able to observe the inherent misunderstanding between them, which would
take a major reshuffling of attitudes to overcome.
The China that Maugham recorded a little
short of a century ago naturally is very different from the China now, together
with the natives and the expats in it, but the feeling of displacement, the
sense of loss, of disjointed memories, the momentary transposition to a
particular space and time one calls home can still be very present in any
expat, anywhere.