Showing posts with label Taiwan. Show all posts
Showing posts with label Taiwan. Show all posts

Tuesday, 1 August 2023

Food glorious food – a feast of stories from Read Paper Republic

Nicky Harman writes: Paper Republic is a registered charity/non-profit website dedicated to promoting enjoyment and understanding of Chinese literature in translation. I am one of its volunteer workers and trustees. As part of our mission, we publish Read Paper Republic, occasional series of complete, free-to-read short stories (or poems or essays) translated from Chinese to English. 



This year, after our foray into Covid stories, entitled Epidemic, which explored how some of China’s best writers have been personally affected by the COVID-19 outbreak, we decided on a more upbeat theme. The current series, entitled Food Glorious Food, is made up of six contemporary pieces all based on or around one of China’s favourite pastimes: eating. 
In Food Glorious Good, we have featured well-known authors from the Chinese-speaking world, including Xu Xiaobin, Hong Ying, Wu Ang, Sabrina Huang, Yang Shuangzi, and Zheng Zhi, all translated by up-and-coming literary translators. The stories range from historical fiction exploring complex relationships and social inequality to a clever, unnerving tale of kidnap at the hands of a food delivery driver. And it is this last story which we have chosen as a splendid climax to our series. The story is called ‘Winter is Coming’ and the author is Wu Ang. 

Wednesday, 26 June 2019

Nicky Harman interviews Jeremy Tiang, Singaporean writer, translator and playwright


Photo credit: Edward Hill

Nicky: When you were growing up, what were the first Chinese-language stories you came across, and what drew you to them?

Jeremy: Growing up in a former British colony can be a destabilizing experience. Singapore's official languages are English, Chinese (meaning Mandarin), Malay and Tamil, and there were always several languages swirling around me ― some of which I felt I was being encouraged to know (the English in the Enid Blyton books my parents bought us, the Mandarin they sent me to a neighbour to learn) as well as others I had less access to (the Cantonese they sometimes used with each other, the Tamil my dad occasionally spoke on the phone).  I encountered Chinese stories in all kinds of ways, on TV and in my school textbooks, but often freighted with cultural baggage: there was a weight of obligation on us, as English-educated people, to hang on to our Chinese heritage. It wasn't until I got some distance from Singapore, by moving to the UK for university, that I was able to enjoy Chinese-language literature on its own terms. While I came to appreciate the grounding I had received in Singapore, particularly in secondary school, I don't think I read a Chinese novel for pleasure till I was in my twenties. Once I was able to do that, I quickly developed a taste for it. And being a writer of English and a lover of Chinese fiction, it was a logical progression to literary translation ― the best way I could think of to get right inside these books.

Saturday, 30 March 2019

Indie Spotlight: The Imperial Alchemist - AH Wang





As the new contributor to the Indie Spotlight, I'm thrilled to introduce my first guest, AH Wang who has been inspired by ancient Taiwanese history and mythology to write The Imperial Alchemist - a gripping archeological thriller with a difference, to delight fans of Indiana Jones and anyone interested in the history of this fascinating land. 

In this post she gives us some background to the book and the inspirations around it....

Friday, 18 May 2018

Quick Notice: Lord of Formosa by Joyce Bergvelt

Koxinga was the Ming-dynasty champion who drove the Dutch colonialists from Formosa (Taiwan). In the West he is relatively little-known. But perhaps he'll soon be as famous in Europe as he is in East Asia, as Joyce Bergvelt has taken his dramatic life story and turned it into a sweeping historical novel.

Lord of Formosa is a tale with everything: wonderful settings; political intrigue; ambition; derring-do; tragedy; pathos; glory.

Friday, 13 April 2018

500 words from Joyce Bergvelt

500 words from is an occasional series in which novelists talk about their new novels. Joyce Bergvelt is about to publish her debut novel Lord of Formosa.

Joyce is Dutch, but she spent a formative year in Taiwan, and she is fluent in Mandarin. She now works as a journalist.

Lord of Formosa takes us back to 1624. In southwestern Taiwan the Dutch establish a trading settlement; in Nagasaki a boy is born who will become immortalised as Ming dynasty loyalist Koxinga. Lord of Formosa tells the intertwined stories of Koxinga and the Dutch colony from their beginnings to their fateful climax in 1662. The year before, as Ming China collapsed in the face of the Manchu conquest, Koxinga retreated across the Taiwan Strait intent on expelling the Dutch. Thus began a nine-month battle for Fort Zeelandia, the single most compelling episode in the history of Taiwan. The first major military clash between China and Europe, it is a tale of determination, courage, and betrayal – a battle of wills between the stubborn Governor Coyett and the brilliant but volatile Koxinga.

So, over to Joyce…

Friday, 2 February 2018

Why Camphor Press reissued The Teahouse of the August Moon / John Ross

When publishers reissue older titles, Asian Books Blog asks them why.

Here, John Ross explains why Camphor Press reissued The Teahouse of the August Moon, by Verne Sneider.

At the end of the Second World War the United States found itself in the position of an accidental imperial power administering numerous foreign territories. The first major novel to examine this challenge was John Hersey's A Bell for Adano (1944). A U.S. Army officer is placed in charge of a town during the American occupation of Sicily. He brings democracy and other changes to Adano, often siding with the local people against his unsympathetic commander, and - despite seemingly more important matters to attend to - helps the locals replace a beloved town bell, which was taken away by the Fascists.

Wednesday, 3 May 2017

500 words from J.W. Henley

500 Words From is a series of guest posts from writers, in which they talk about their latest books. J.W. Henley has just brought out his second novel Bu San Bu Si: A Taiwan Punk Tale, which throws readers headlong into the grimy underworld of Taipei’s outcasts, revealing a side of Taiwan few outsiders ever see.

Bu San Bu Si (not three not four) is a Taiwanese idiom used to describe punks, lowlifes, and losers – people who don't fit in. Henley’s protagonist, Xiao Hei, is bu san bu si. Talented and self-destructive, young and reckless, Xiao Hei is the guitar player for Taipei punk band Resistant Strain. He takes punk as a lifestyle. Live Fast. Die Young. Get Drunk. Stay Broke. And yet, at the back of his mind he feels a gnawing lust for fame; a longing for the big time.  He seizes his chance, even though it is offered by former mob boss Jackie Tsai, a key player in the Taipei criminal underworld. Once Xiao Hei is bound to Jackie, everything is on the line. His family. His girl. His band. Even life itself. How much is he willing to sacrifice for fame? How much is he willing to give, and who is he willing to give up?

Journalist J.W. Henley has lived in Taipei for over ten years, documenting the underground music scene, and playing in Taiwanese punk and metal bands. Bu San Bu Si is his second novel, following up on the success of his first, Sons of the Republic. 

So, over to J.W. Henley…

Tuesday, 12 July 2016

Classics corner: A Pail of Oysters, by Vern Sneider

Asian Books Blog generally covers new books, but in this new series, classics corner, guest writers will introduce older titles you may like to read. Jonathan Benda kicks off the series by discussing A Pail of Oysters, by Vern Sneider

Friday, 8 July 2016

A day in the life of Michael Cannings

A day in the life of…is an occasional series in which people working in the publishing industry talk about their typical working day. Here, Michael Cannings, one of the founders of Camphor Press, a British-Taiwanese publishing house specialising in books about East Asia, in particular Taiwan, explains there is in fact no typical working day in his life…