Rosie Milne's novel Circumstance, which published in Asia last November, is now available in the UK
Rosie is the editor of Asian Books Blog. Her previous novels are How to Change Your Life, Holding the Baby and Olivia & Sophia - a re-telling of the life of Tom Raffles, the founder of Singapore, through the fictional diaries of his first wife, Olivia, who died young, and his second wife, Sophia, who outlived him.
Circumstance is set in the jungles of colonial Malaya in the 1920s. It explores what happens when an adoring young bride is met on the doorstep of her new home by her husband's former mistress.
It is 1924 and the British rule Malaya. Frank is a colonial administrator in a remote district deep in the jungle. Rose is the innocent young bride he’s just brought out from England. Nony is the native mistress he’d previously abandoned, along with their four children.
Friday, 29 March 2019
Wednesday, 27 March 2019
A New Kid on the Block for Literary Nonprofits
Paper Republic is proud to announce that it is now a UK-registered charity no. 1182259.
Paper Republic was set up by Eric Abrahamsen in 2008 as a blog site where we
translators of Chinese literature could share our thoughts, our joys and our
frustrations. Since then we have developed a variety of other activities and
gained a gratifying degree of recognition: "If you need
to know something about Chinese literature you start here,"
said one of the judges at the 2016 London Book Fair Literary Excellence Award,
where we were runners-up. "Paper Republic demonstrates
superb collaborative working across a number of platforms including their
growing networks, their redesigned website and innovative live activities.”
Friday, 22 March 2019
Viewpoint: Soniah Kamal
Viewpoint invites authors to write about anything they want, as long as it's of interest to readers of Asian Books Blog. Soniah Kamal here talks about how she conquered her fear of cooking, and why food plays such a big role in her latest novel, Unmarriageable.
Soniah is a Pakistani-American writer. She is the author of two novels, An Isolated Incident (2014) and Unmarriageable (2019). Her work has appeared in numerous publications including The New York Times, in the USA, and The Guardian, in the UK. Her short stories and essays have appeared in critically acclaimed anthologies.
Unmarriageable is a retelling of Jane Austen's Pride and Prejudice set in Pakistan in 2000 and 2001. It highlights issues of colonialism, race, and Pakistani identity. Balli Jaswal Kaur, the Singaporean author of Erotic Widows for Punjabi Widows, said: "Soniah Kamal has gifted us a refreshing update of a timeless classic. Unmarriageable raises an eyebrow at a society which views marriage as the ultimate prize for women. This atmospheric novel does more than simply retell Pride and Prejudice though. Crackling with dialogue, family tensions, humour and rich details of life in contemporary Pakistan, Unmarriageable tells an entirely new story about love, luck and literature."
Unmarriageable simmers with accounts of delicious Pakistani food, to set readers' mouths watering. Of course, cooking is a big part of Pakistani culture, but Soniah wasn't always such a fan, and her path to making a perfect aloo gosht was a rocky one.
So, over to Soniah...
Soniah is a Pakistani-American writer. She is the author of two novels, An Isolated Incident (2014) and Unmarriageable (2019). Her work has appeared in numerous publications including The New York Times, in the USA, and The Guardian, in the UK. Her short stories and essays have appeared in critically acclaimed anthologies.
Unmarriageable is a retelling of Jane Austen's Pride and Prejudice set in Pakistan in 2000 and 2001. It highlights issues of colonialism, race, and Pakistani identity. Balli Jaswal Kaur, the Singaporean author of Erotic Widows for Punjabi Widows, said: "Soniah Kamal has gifted us a refreshing update of a timeless classic. Unmarriageable raises an eyebrow at a society which views marriage as the ultimate prize for women. This atmospheric novel does more than simply retell Pride and Prejudice though. Crackling with dialogue, family tensions, humour and rich details of life in contemporary Pakistan, Unmarriageable tells an entirely new story about love, luck and literature."
Unmarriageable simmers with accounts of delicious Pakistani food, to set readers' mouths watering. Of course, cooking is a big part of Pakistani culture, but Soniah wasn't always such a fan, and her path to making a perfect aloo gosht was a rocky one.
So, over to Soniah...
Labels:
Pakistan,
retellings,
Viewpoint
Monday, 18 March 2019
Lion City Lit: The Art of Connection in “Three Writers, Numerous Countries”, a reading at LASALLE College of the Arts
Why do we go to readings? To hear an author’s words in their own voice. To discover new contexts, new stories, and new ways of reading stories we already love. Perhaps most of all, to experience that delightful alchemy when several authors who’ve never met before come together, and the chemistry is palpable. The best readings, I find, are those where the whole becomes more than the sum of their parts, and the joyous reading “Three Writers, Numerous Countries” at LASALLE College of the Arts on 13 March was one such occasion.
Seema Punwani kicked things off with a warm, funny reading of two chapters from her debut novel Cross Connection. We were treated to a recount of the main characters’ first meeting from female protagonist Sama’s point of view, and then from male protagonist’s Zehn’s, where in a slyly done sleight-of-hand we discover that what Sama remembers as their first meeting was in fact their second—as Zehn recalls.
Dr Angie Abdou, visiting Artist in Residence for the week at LASALLE, took the stage to share with us her creative nonfiction as well as fiction, reading from her memoir Home Ice and latest novel In Case I Go. It’s a testament to the universality of good writing that these two very different and very Canadian stories—the true story of a year in Angie’s life as an ice hockey mom, and the story of a young boy and the Ktunaxa girl next door who are haunted by the misdeeds of their ancestors—captured the attention of this room of Singaporean listeners, half a world away from Canada. Themes of family, of parenthood, of how one makes sense of the world we live in in the present when we can’t quite shake off the past, proved to resonate beyond geographical boundaries.
Grace Chia, aided gamely by LASALLE MA Creative Writing Programme Leader Dr Darryl Whetter with the dialogue, then read her searing short story “Berries and Weeds” from the collection Every Moving Thing That Lives Shall Be Food. There was a serendipitous connection with Canada in this story, about a Singaporean girl who travels to Canada to meet a long-distance penpal turned lover, only to find that she grows up on this trip in ways she hadn’t expected.
L-R: Seema Punwani, Dr Angie Abdou, Grace Chia Photo: Angie Abdou |
Dr Angie Abdou, visiting Artist in Residence for the week at LASALLE, took the stage to share with us her creative nonfiction as well as fiction, reading from her memoir Home Ice and latest novel In Case I Go. It’s a testament to the universality of good writing that these two very different and very Canadian stories—the true story of a year in Angie’s life as an ice hockey mom, and the story of a young boy and the Ktunaxa girl next door who are haunted by the misdeeds of their ancestors—captured the attention of this room of Singaporean listeners, half a world away from Canada. Themes of family, of parenthood, of how one makes sense of the world we live in in the present when we can’t quite shake off the past, proved to resonate beyond geographical boundaries.
Grace Chia, aided gamely by LASALLE MA Creative Writing Programme Leader Dr Darryl Whetter with the dialogue, then read her searing short story “Berries and Weeds” from the collection Every Moving Thing That Lives Shall Be Food. There was a serendipitous connection with Canada in this story, about a Singaporean girl who travels to Canada to meet a long-distance penpal turned lover, only to find that she grows up on this trip in ways she hadn’t expected.
Labels:
Lion City lit
Friday, 15 March 2019
Viewpoint: Susan Blumberg-Kason
Viewpoint is a new occasional column inviting authors to write about anything they want, as long as it's of interest to readers of Asian Books Blog. Susan Blumberg-Kason kicks-off the new series, with a discussion of cultural sensitivity and the making of Hong Kong Noir.
Chicago-based Susan Blumberg-Kason is the author of Good Chinese Wife: A Love Affair with China Gone Wrong (Sourcebooks, 2014) and co-editor of Hong Kong Noir (Akashic Books, 2018). She is a regular contributor to the Los Angeles Review of Books and the Asian Review of Books. Her work has also appeared in The Frisky, Cha: An Asian Literary Journal, and the South China Morning Post.
The Noir anthologies are an award-winning series of collections of new stories, each one set in a distinct neighbourhood or location within a chosen city. Hong Kong makes a fantastic location, and, in Hong Kong Noir, fourteen of the city’s finest authors explore the dark heart of the Pearl of the Orient in haunting tales of depravity and despair. Contributors include Jason Y. Ng, Xu Xi, Marshall Moore, Brittani Sonnenberg, Tiffany Hawk, James Tam, Rhiannon Jenkins Tsang, Christina Liang, Feng Chi-shun, Charles Philipp Martin, Shannon Young, Shen Jian, Carmen Suen, and Ysabelle Cheung.
So, over to Susan...
Chicago-based Susan Blumberg-Kason is the author of Good Chinese Wife: A Love Affair with China Gone Wrong (Sourcebooks, 2014) and co-editor of Hong Kong Noir (Akashic Books, 2018). She is a regular contributor to the Los Angeles Review of Books and the Asian Review of Books. Her work has also appeared in The Frisky, Cha: An Asian Literary Journal, and the South China Morning Post.
The Noir anthologies are an award-winning series of collections of new stories, each one set in a distinct neighbourhood or location within a chosen city. Hong Kong makes a fantastic location, and, in Hong Kong Noir, fourteen of the city’s finest authors explore the dark heart of the Pearl of the Orient in haunting tales of depravity and despair. Contributors include Jason Y. Ng, Xu Xi, Marshall Moore, Brittani Sonnenberg, Tiffany Hawk, James Tam, Rhiannon Jenkins Tsang, Christina Liang, Feng Chi-shun, Charles Philipp Martin, Shannon Young, Shen Jian, Carmen Suen, and Ysabelle Cheung.
So, over to Susan...
Labels:
anthologies,
Hong Kong,
Viewpoint
Asian titles on the Man Booker International Prize longlist
The Man Booker International Prize celebrates the finest works of fiction from around the world, if they have been translated into English. It is awarded every year for a single book which is translated into English and published in the UK. This week, the 13 novels in contention for the 2019 prize were announced. They include Can Xue's Love In The New Millennium, translated from Chinese by Annelise Finegan Wasmoen, and Hwang Sok-yong's At Dusk, translated from Korean by Sora Kim-Russell.
China Dispatches: the best creative non-fiction available now
Paper Republic promotes Chinese literature in English translation. It highlights new writing from contemporary Chinese writers.
Along with One-Way Street Magazine(单读) and the LA Review of Books’ China Channel, Paper Republic is about to launch the second series of China Dispatches. This unique three-way collaboration focuses on translating the best non-fiction coming from China right now, and making it available online, completely free to read. Essays are first published in Chinese in One-Way Street Magazine (单读) then and presented in English by Paper Republic in collaboration with the Los Angeles Review of Books’ China Channel.
Along with One-Way Street Magazine(单读) and the LA Review of Books’ China Channel, Paper Republic is about to launch the second series of China Dispatches. This unique three-way collaboration focuses on translating the best non-fiction coming from China right now, and making it available online, completely free to read. Essays are first published in Chinese in One-Way Street Magazine (单读) then and presented in English by Paper Republic in collaboration with the Los Angeles Review of Books’ China Channel.
Labels:
China,
translation
Subscribe to:
Posts (Atom)